Category: путешествия

Duke

Аргентина. Немного об испанском произношении

В игровом Буэнос-айресе будут вывески и надписи, на которых будут написаны испанские слова.
Не надо учить испанский, но щегольнуть для антуражности некоторыми испанскими словечками не повредит.
Дабы не сесть в лужу и не показаться аргентинским соотечественникам иностранным шпионом, надо помнить некоторые самые простые правила чтения испанских слов:
  • буква h в испанском не читается
  • буква g читается как "г" или как "х" перед i, e или y
  • буквы j и x читаются как "х"
  • двойная l перед гласной (то есть, ll) читается как смягченное "ж" (жь)
  • согласная "n" со знаком волнистой черты над нею ( ñ ) читается мягко ("нь")
  • звук l в конце слов смягчается ("ль")
  • буква c , если после нее стоит i, e или y, читается как "s"
  • буква y читается как "и" или, если между гласными, как "й"
  • буква q читается как "к"
  • буква z читается как "s"
  • U не читается после q и g : guerra - "герра", Quito - "Кито"

    В остальном испанские буквы, в общем, читаются как пишутся, как в латыни.
    Есть еще некоторые правила чтения, но мы выпендриваться не будем.
    Всё исключительно для антуражности.
    Если вы вдруг прочтете j как "дж", вас примут за англичанина или американца. А если как "ж", то за португальца.

    Если что-то забыл или, не дай бог, наврал, то поправьте.